200 টি গুরুত্বপূর্ন বাক্য(part-2)

 ১০১

সাধু: সহসা চতুর্দিক ঘোর অন্ধকারাচ্ছন্ন হইয়া পড়িল।

চলিত: হঠাৎ চারদিক ঘন অন্ধকারে ঢেকে গেল।

Translation: Suddenly, all around became covered in deep darkness.

১০২

সাধু: তিনি অশ্রু সংবরণ করিতে পারিলেন না।

চলিত: তিনি চোখের জল ধরে রাখতে পারলেন না।

Translation: He could not hold back his tears.

১০৩

সাধু: বৃদ্ধটি যষ্টির উপর ভর দিয়া ধীরে ধীরে চলিতেছিলেন।

চলিত: বুড়ো মানুষটি লাঠিতে ভর দিয়ে আস্তে আস্তে হাঁটছিলেন।

Translation: The old man was walking slowly leaning on a stick.

১০৪

সাধু: তাহার আগমনে সভা নিস্তব্ধ হইল।

চলিত: তার আসাতে সভা শান্ত হয়ে গেল।

Translation: The meeting became silent upon his arrival.

১০৫

সাধু: আমরা উদগ্রীব হইয়া ফলাফলের প্রতীক্ষা করিতেছিলাম।

চলিত: আমরা অধীর আগ্রহে ফলের জন্য অপেক্ষা করছিলাম।

Translation: We were waiting eagerly for the results.

১০৬

সাধু: আলস্যই মানবের সকল অনর্থের মূল কারণ।

চলিত: অলসতাই মানুষের সব নষ্টের গোড়া / মূল কারণ।

Translation: Idleness is the root cause of all human misery.

১০৭

সাধু: অকস্মাৎ ঝঞ্ঝাবাতাস বহিতে আরম্ভ করিল।

চলিত: হঠাৎ ঝড়ো হাওয়া বইতে শুরু করল।

Translation: Suddenly a stormy wind started blowing.

১০৮

সাধু: তিনি অকাতরে দরিদ্রদের সাহায্যার্থে অর্থ দান করিলেন।

চলিত: তিনি দেদারসে গরিবদের সাহায্যের জন্য টাকা দান করলেন।

Translation: He donated money lavishly to help the poor.

১০৯

সাধু: শিকারি লক্ষ্যভ্রষ্ট হইয়া হতাশ হইলেন।

চলিত: শিকারি লক্ষ্য মিস করে (লক্ষ্যভ্রষ্ট হয়ে) হতাশ হলেন।

Translation: Missing the target, the hunter became disappointed.

১১০

সাধু: বালকের সাহসিকতা দেখিয়া সকলে প্রশংসা করিতে লাগিল।

চলিত: ছেলেটির সাহস দেখে সবাই প্রশংসা করতে লাগল।

Translation: Everyone started praising the boy seeing his courage.

১১১

সাধু: সূর্যাস্তের পর গগন রক্তিম বর্ণ ধারণ করিল।

চলিত: সূর্য ডোবার পর আকাশ লাল রং ধারণ করল।

Translation: After sunset, the sky took on a crimson hue.

১১২

সাধু: তিনি গভীর চিন্তায় মগ্ন রহিলেন।

চলিত: তিনি গভীর চিন্তায় ডুবে রইলেন।

Translation: He remained absorbed in deep thought.

১১৩

সাধু: এই জনপদটি একদা সমৃদ্ধশালী ছিল।

চলিত: এই লোকালয়টি একসময় খুব সমৃদ্ধ ছিল।

Translation: This settlement was once prosperous.

১১৪

সাধু: শত্রুসৈন্য নগরী আক্রমণ করিতে উদ্যত হইল।

চলিত: শত্রুর সৈন্যরা শহর আক্রমণ করতে তৈরি হল।

Translation: The enemy troops got ready to attack the city.

১১৫

সাধু: জ্ঞানপিপাসু ব্যক্তি সর্বদা নতুনের সন্ধান করেন।

চলিত: জ্ঞানপিপাসু মানুষ সব সময় নতুনের খোঁজ করেন।

Translation: A person thirsty for knowledge always seeks the new.

১১৬

সাধু: তাহার কন্ঠস্বর আবেগে রুদ্ধ হইয়া আসিল।

চলিত: তার গলার স্বর আবেগে বন্ধ হয়ে এল।

Translation: His voice became choked with emotion.

১১৭

সাধু: নৌকাটি ঝড়ের কবলে পড়িয়া নিমজ্জিত হইল।

চলিত: নৌকাটা ঝড়ের মুখে পড়ে ডুবে গেল।

Translation: Falling into the storm, the boat sank.

১১৮

সাধু: তিনি স্বদেশের হিতসাধনে জীবন উৎসর্গ করিলেন।

চলিত: তিনি নিজের দেশের মঙ্গলের জন্য জীবন দিয়ে দিলেন।

Translation: He dedicated his life to the welfare of his country.

১১৯

সাধু: পথিকের তৃষ্ণা নিবারণের জন্য জল পাওয়া গেল না।

চলিত: পথিকের তেষ্টা মেটানোর জন্য জল পাওয়া গেল না।

Translation: Water could not be found to quench the traveler's thirst.

১২০

সাধু: সত্য গোপন করা মহাপাপ বলিয়া গণ্য হয়।

চলিত: সত্যি লুকোনো মহাপাপ বলে ধরা হয়।

Translation: Hiding the truth is considered a great sin.

১২১

সাধু: তিনি ক্রোধে কম্পিত কলেবরে দণ্ডায়মান হইলেন।

চলিত: তিনি রাগে কাঁপতে কাঁপতে দাঁড়িয়ে পড়লেন।

Translation: Trembling with rage, he stood up.

১২২

সাধু: এই ঘটনাটি আমার স্মৃতিপটে চিরজাগরূক থাকিবে।

চলিত: এই ঘটনাটা আমার মনে চিরকাল জেগে থাকবে।

Translation: This incident will remain ever-fresh in my memory.

১২৩

সাধু: বিহঙ্গকুল কলরবে আকাশ মুখরিত করিয়া তুলিল।

চলিত: পাখিরা কিচিরমিচিরে আকাশ মাত করে তুলল।

Translation: The birds filled the sky with their chirping.

১২৪

সাধু: সাধু সর্বদা পরোপকারে রত থাকেন।

চলিত: সাধু সব সময় পরের উপকারে লেগে থাকেন।

Translation: A saint is always engaged in helping others.

১২৫

সাধু: তিনি মস্তক অবনত করিয়া ক্ষমা প্রার্থনা করিলেন।

চলিত: তিনি মাথা নিচু করে ক্ষমা চাইলেন।

Translation: Bowing his head, he prayed for forgiveness.

১২৬

সাধু: দুরারোগ্য ব্যাধিতে তিনি দীর্ঘদিন কষ্ট পাইতেছেন।

চলিত: কঠিন অসুখে তিনি অনেকদিন ধরে কষ্ট পাচ্ছেন।

Translation: He has been suffering from an incurable disease for a long time.

১২৭

সাধু: এই সংবাদ বিদ্যুৎবেগে চারিদিকে ছড়াইয়া পড়িল।

চলিত: এই খবর বিদ্যুতের গতিতে চারদিকে ছড়িয়ে পড়ল।

Translation: This news spread everywhere with lightning speed.

১২৮

সাধু: রাজা মৃগয়া করিতে অরণ্যে গমন করিলেন।

চলিত: রাজা শিকার করতে বনে গেলেন।

Translation: The king went to the forest to hunt.

১২৯

সাধু: তাহার যুক্তি অকাট্য বলিয়া প্রতীয়মান হইল।

চলিত: তার যুক্তি অকাট্য (কাটা যায় না এমন) বলে মনে হল।

Translation: His argument seemed irrefutable.

১৩০

সাধু: পরিশ্রম বিনা কেহ জীবনে উন্নতি করিতে পারে না।

চলিত: পরিশ্রম ছাড়া কেউ জীবনে উন্নতি করতে পারে না।

Translation: No one can prosper in life without hard work.

১৩১

সাধু: তিনি প্রতিজ্ঞা করিলেন যে সত্য পথ ত্যাগ করিবেন না।

চলিত: তিনি প্রতিজ্ঞা করলেন যে সত্যি পথ ছাড়বেন না।

Translation: He vowed not to leave the path of truth.

১৩২

সাধু: বর্ষার আগমনে প্রকৃতি সজীব হইয়া উঠিয়াছে।

চলিত: বর্ষা আসাতে প্রকৃতি সজীব হয়ে উঠেছে।

Translation: Nature has become alive with the arrival of the rains.

১৩৩

সাধু: তিনি বিদ্বান কিন্তু বিনয়ী নহেন।

চলিত: তিনি পণ্ডিত কিন্তু বিনয়ী নন।

Translation: He is learned but not humble.

১৩৪

সাধু: ক্ষুধার্ত ভিক্ষুকটি দ্বারে আসিয়া অন্ন প্রার্থনা করিল।

চলিত: ক্ষুধার্ত ভিখারিটা দরজায় এসে খাবার চাইল।

Translation: The hungry beggar came to the door and asked for food.

১৩৫

সাধু: আমরা তাহার দীর্ঘায়ু কামনা করিলাম।

চলিত: আমরা তার দীর্ঘায়ু কামনা করলাম।

Translation: We wished for his long life.

১৩৬

সাধু: ট্রেনটি ধীর গতিতে স্টেশনে প্রবেশ করিল।

চলিত: ট্রেনটা আস্তে আস্তে স্টেশনে ঢুকল।

Translation: The train entered the station at a slow speed.

১৩৭

সাধু: তিনি বিপদে পড়িয়া ধৈর্য হারাইলেন না।

চলিত: তিনি বিপদে পড়ে ধৈর্য হারালেন না।

Translation: He did not lose patience falling into danger.

১৩৮

সাধু: এই স্থানটি নির্জন ও ভীতিপ্রদ।

চলিত: এই জায়গাটা জনশূন্য এবং ভয়ের।

Translation: This place is desolate and terrifying.

১৩৯

সাধু: ছাত্রগণ শিক্ষকের উপদেশ শিরোধার্য করিল।

চলিত: ছাত্ররা শিক্ষকের উপদেশ মাথা পেতে নিল।

Translation: The students accepted the teacher's advice respectfully.

১৪০

সাধু: প্রবল বর্ষণে নগরী জলমগ্ন হইয়াছে।

চলিত: খুব বৃষ্টিতে শহর জলে ডুবে গেছে।

Translation: The city has been submerged due to heavy rain.

১৪১

সাধু: তিনি আমাকে সাদরে অভ্যর্থনা জানাইলেন।

চলিত: তিনি আমাকে আদরের সাথে অভ্যর্থনা জানালেন।

Translation: He welcomed me cordially.

১৪২

সাধু: তাহার মুখমণ্ডল বিষণ্ণ দেখাইতেছিল।

চলিত: তার মুখটা দুঃখী দেখাচ্ছিল।

Translation: His face was looking gloomy/melancholy.

১৪৩

সাধু: আমরা সকলে তাহার এই মহৎ কার্যের প্রশংসা করিলাম।

চলিত: আমরা সবাই তার এই মহৎ কাজের প্রশংসা করলাম।

Translation: We all praised this noble deed of his.

১৪৪

সাধু: তিনি দৃষ্টিহীন ছিলেন, কিন্তু অন্তর্দৃষ্টি ছিল প্রখর।

চলিত: তিনি অন্ধ ছিলেন, কিন্তু তার মনের চোখ ছিল খুব ধারালো।

Translation: He was blind, but his insight was keen.

১৪৫

সাধু: সে জনসমক্ষে অপমানিত বোধ করিল।

চলিত: সে সবার সামনে অপমানিত বোধ করল।

Translation: He felt humiliated in public.

১৪৬

সাধু: সূর্যোদয়ের সঙ্গে সঙ্গে কুয়াশা দূরীভূত হইল।

চলিত: সূর্য ওঠার সাথে সাথে কুয়াশা কেটে গেল।

Translation: The fog disappeared with the sunrise.

১৪৭

সাধু: তিনি একাকী নির্জনে সময় কাটাইতে ভালোবাসেন।

চলিত: তিনি একা নির্জনে সময় কাটাতে ভালোবাসেন।

Translation: He loves to spend time alone in solitude.

১৪৮

সাধু: এই প্রস্তাবটি সর্বসম্মতিক্রমে গৃহীত হইল।

চলিত: এই প্রস্তাবটা সবার সম্মতিতে গ্রহণ করা হল।

Translation: This proposal was accepted unanimously.

১৪৯

সাধু: সে গন্তব্যস্থলে পৌঁছাইতে বিলম্ব করিল।

চলিত: সে গন্তব্যে পৌঁছাতে দেরি করল।

Translation: He delayed in reaching the destination.

১৫০

সাধু: তিনি আমার অনুরোধ রক্ষা করিতে অসমর্থ হইলেন।

চলিত: তিনি আমার অনুরোধ রাখতে পারলেন না।

Translation: He was unable to keep my request.

১৫১

সাধু: নিশীথ রাত্রে যখন চরাচর সুপ্ত, তখন তিনি গৃহত্যাগ করিলেন।

চলিত: গভীর রাতে যখন সারা পৃথিবী ঘুমিয়ে, তখন তিনি ঘর ছাড়লেন।

Translation: In the dead of night, when the entire world was asleep, he left home.

১৫২

সাধু: মানবজীবন পদ্মপত্রের বারিবিন্দুর ন্যায় চঞ্চল ও ক্ষণস্থায়ী।

চলিত: মানুষের জীবন পদ্মপাতার জলের ফোঁটার মতো চঞ্চল আর ক্ষণস্থায়ী।

Translation: Human life is as unstable and transient as a drop of water on a lotus leaf.

১৫৩

সাধু: সহসা সেই জনশূন্য প্রান্তরে এক ভীষণাকার মূর্তি আবির্ভূত হইল।

চলিত: হঠাৎ সেই জনহীন মাঠে এক ভয়ংকর মূর্তি দেখা দিল।

Translation: Suddenly, a terrifying figure appeared in that desolate meadow.

১৫৪

সাধু: তাঁহার বদনমণ্ডল গাম্ভীর্য ও বিষাদে সমাচ্ছন্ন হইয়াছিল।

চলিত: তাঁর মুখখানা গাম্ভীর্য আর বিষাদে (দুঃখে) ঢেকে গিয়েছিল।

Translation: His face was overcast with solemnity and melancholy.

১৫৫

সাধু: ক্ষুধাতুর শিশুটির ক্রন্দনধ্বনি পাষাণহৃদয়ও বিগলিত করিতে পারে।

চলিত: ক্ষুধার্ত বাচ্চাটির কান্নার শব্দ পাথরের মতো মনকেও গলিয়ে দিতে পারে।

Translation: The crying of the hungry child can melt even a heart of stone.

১৫৬

সাধু: এই সংবাদ শ্রবণে তিনি বিস্ময়ে হতবাক হইয়া বাকশক্তি হারাইলেন।

চলিত: এই খবর শুনে তিনি অবাক হয়ে কথা বলার শক্তি হারালেন।

Translation: Hearing this news, he was dumbfounded with surprise and lost the power of speech.

১৫৭

সাধু: প্রবল ঝঞ্ঝাবাতে ও মুষলধারে বৃষ্টিপাতে নগরজীবন বিপর্যস্ত হইয়া পড়িল।

চলিত: প্রচণ্ড ঝড় আর তুমুল বৃষ্টিতে শহরের জীবন লণ্ডভণ্ড হয়ে পড়ল।

Translation: City life was disrupted by the violent storm and torrential rain.

১৫৮

সাধু: শত্রুপক্ষ অতর্কিতে আক্রমণ করিয়া দুর্গটি দখল করিয়া লইল।

চলিত: শত্রুপক্ষ হঠাৎ আক্রমণ করে দুর্গটা দখল করে নিল।

Translation: The enemy attacked unawares/suddenly and captured the fort.

১৫৯

সাধু: তিনি দারিদ্র্যের কষাঘাতে জর্জরিত হইয়াও সততা বিসর্জন দেন নাই।

চলিত: তিনি দারিদ্র্যের আঘাতে ক্ষতবিক্ষত হয়েও সততা ছাড়েননি।

Translation: Although tormented by the scourge of poverty, he did not sacrifice his integrity.

১৬০

সাধু: অস্তগামী সূর্যের রক্তিম আভা নদীর জলরাশিকে রঞ্জিত করিয়া তুলিল।

চলিত: ডুবন্ত সূর্যের লাল আভা নদীর জলকে রঙিন করে তুলল।

Translation: The crimson glow of the setting sun dyed the river waters.

১৬১

সাধু: বৃদ্ধা কম্পিত হস্তে আশীর্বাদ করিয়া বলিলেন, "তোমার জয় হউক।"

চলিত: বৃদ্ধা কাঁপানো হাতে আশীর্বাদ করে বললেন, "তোমার জয় হোক।"

Translation: With trembling hands, the old woman blessed him saying, "May you be victorious."

১৬২

সাধু: বিদ্যাবিনয়সম্পন্ন ব্যক্তিই সমাজে প্রকৃত সম্মান লাভ করিয়া থাকেন।

চলিত: যিনি বিদ্বান ও বিনয়ী, তিনিই সমাজে আসল সম্মান পান।

Translation: A person who is learned and humble gains true respect in society.

১৬৩

সাধু: অরণ্যের নিবিড় অন্ধকারে পথ হারাইয়া পথিক দিশেহারা হইয়া পড়িলেন।

চলিত: বনের ঘন অন্ধকারে পথ হারিয়ে পথিক দিশেহারা হয়ে পড়লেন।

Translation: Losing his way in the dense darkness of the forest, the traveler became bewildered.

১৬৪

সাধু: তাহার এই অকালপ্রয়াণে সাহিত্যজগতে এক অপূরণীয় শূন্যতার সৃষ্টি হইল।

চলিত: তাঁর এই অকালমৃত্যুতে সাহিত্যজগতে এক অপূরণীয় শূন্যতার সৃষ্টি হল।

Translation: His untimely demise created an irreparable void in the world of literature.

১৬৫

সাধু: স্বাধীনতার স্পৃহা মানুষের সহজাত প্রবৃত্তি, ইহা দমন করা দুষ্কর।

চলিত: স্বাধীনতার ইচ্ছা মানুষের জন্মগত স্বভাব, এটা দমন করা খুব কঠিন।

Translation: The desire for freedom is an innate human instinct; it is difficult to suppress.

১৬৬

সাধু: তিনি ক্রুদ্ধ হইয়া বলিলেন, "এই ধৃষ্টতা আমি কদাচ সহ্য করিব না।"

চলিত: তিনি রেগে গিয়ে বললেন, "এই স্পর্ধা আমি কক্ষনো সহ্য করব না।"

Translation: He said angrily, "I shall never tolerate this audacity."

১৬৭

সাধু: জ্ঞানালোক ব্যতিরেকে কুসংস্কারের অন্ধকার দূরীভূত করা সম্ভবপর নহে।

চলিত: জ্ঞানের আলো ছাড়া কুসংস্কারের অন্ধকার দূর করা সম্ভব নয়।

Translation: Without the light of knowledge, it is not possible to dispel the darkness of superstition.

১৬৮

সাধু: সেনাপতি অসি নিষ্কোষিত করিয়া সৈন্যগণকে অগ্রসর হইতে আদেশ দিলেন।

চলিত: সেনাপতি তলোয়ার বের করে সৈন্যদের এগিয়ে যাওয়ার হুকুম দিলেন।

Translation: Drawing his sword, the general ordered the troops to advance.

১৬৯

সাধু: এই প্রাচীন বটবৃক্ষটি বহু ইতিহাসের মূক সাক্ষী হইয়া দণ্ডায়মান।

চলিত: এই পুরনো বটগাছটা অনেক ইতিহাসের বোবা সাক্ষী হয়ে দাঁড়িয়ে আছে।

Translation: This ancient banyan tree stands as a silent witness to much history.

১৭০

সাধু: কৃতকর্মের জন্য অনুতপ্ত হইয়া তিনি প্রায়শ্চিত্ত করিবার সঙ্কল্প করিলেন।

চলিত: নিজের কাজের জন্য অনুতপ্ত হয়ে তিনি প্রায়শ্চিত্ত করার সিদ্ধান্ত নিলেন।

Translation: Repenting for his misdeeds, he resolved to do penance.

১৭১

সাধু: বর্ষার বারিধারায় স্ফীতকায়া তটিনী দুকূল প্লাবিত করিয়া প্রবাহিত হইতেছে।

চলিত: বর্ষার জলে ফুলে ওঠা নদী দুই পাড় ভাসিয়ে বয়ে চলেছে।

Translation: The river, swollen by the rainwaters, is flowing by flooding both its banks.

১৭২

সাধু: তিনি আজীবন সত্য ও ন্যায়ের পথে অবিচল থাকিবার শপথ গ্রহণ করিয়াছিলেন।

চলিত: তিনি সারা জীবন সত্য ও ন্যায়ের পথে অটল থাকার শপথ নিয়েছিলেন।

Translation: He had taken an oath to remain steadfast on the path of truth and justice throughout his life.

১৭৩

সাধু: দুর্বৃত্তরা গভীর রাত্রে গৃহস্থের সর্বস্ব লুণ্ঠন করিয়া পলায়ন করিল।

চলিত: ডাকাতরা গভীর রাতে গৃহস্থের সব কিছু লুট করে পালিয়ে গেল।

Translation: The miscreants looted everything from the householder late at night and fled.

১৭৪

সাধু: তাহার বাগ্মিতা ও পাণ্ডিত্য দেখিয়া সভার সকলেই মন্ত্রমুগ্ধ হইয়াছিলেন।

চলিত: তার বক্তৃতা ও জ্ঞান দেখে সভার সবাই মন্ত্রমুগ্ধ হয়ে গিয়েছিলেন।

Translation: Everyone in the meeting was spellbound seeing his eloquence and scholarship.

১৭৫

সাধু: যতক্ষণ দেহে প্রাণ থাকিবে, ততক্ষণ অন্যায়ের বিরুদ্ধে সংগ্রাম চালাইয়া যাইব।

চলিত: যতক্ষণ শরীরে প্রাণ থাকবে, ততক্ষণ অন্যায়ের বিরুদ্ধে লড়াই চালিয়ে যাব।

Translation: As long as there is life in the body, I shall continue to fight against injustice.

Comments

Popular posts from this blog

200টি গুরুত্বপূর্ন বাক্য

Translation

Ready Made Line for Report Writing