PK Dey TRANSLATION - 35
যে স্বয়ং চেষ্টা করে ঈশ্বর তাহার সহায় হন। পৃথিবীতে যাঁহারা বড়ো হইয়াছেন, তাঁহাদের জীবনী হইতে আমরা এই শিক্ষাই পাইয়া থাকি। বিদ্যাই হোক আর ধনই হোক, স্বয়ং পরিশ্রম না করিলে কেহ তাহা লাভকরিতে পারে না। এক রাজপুত্র এক পণ্ডিতকে বলিয়াছিলেন, "মহাশয়, সাধারণ লোক পরিশ্রম করিয়া বিদ্যাশিক্ষা করিতে পারে, তাহাদের পরিশ্রম করিবার অভ্যাস আছে'। কিন্তু আমি রাজপুত্র, আমার জন্য কি কোনও সহজ উপায় বাহির করিতে পারেন না?” পণ্ডিত ঈষৎ হাসিয়া বলিলেন, "কুমার, এ বিষয়ে রাজাপ্রজা- উভয়েই সমান, রাজার বিদ্যাশিক্ষার স্বতন্ত্র কোনো উপায় নাই।"
Line-by-Line Translation
Bengali:
যে স্বয়ং চেষ্টা করে ঈশ্বর তাহার সহায় হন।
English:
God helps those who help themselves.
Alternatives:
help themselves → make their own efforts / strive on their own
Reason for Translation (Why & How):
প্রবাদমূলক বাক্য → ইংরেজিতে প্রতিষ্ঠিত proverb ব্যবহার করা হয়েছে (high-scoring).
Bengali:
পৃথিবীতে যাঁহারা বড়ো হইয়াছেন, তাঁহাদের জীবনী হইতে আমরা এই শিক্ষাই পাইয়া থাকি।
English:
We learn this very lesson from the lives of those who have achieved greatness in the world.
Alternatives:
achieved greatness → rose to eminence / attained success
lesson → teaching / message
Reason for Translation (Why & How):
“জীবনী হইতে” → from the lives of (idiomatic).
“বড়ো হইয়াছেন” → evaluative success → achieved greatness.
Bengali:
বিদ্যাই হোক আর ধনই হোক, স্বয়ং পরিশ্রম না করিলে কেহ তাহা লাভ করিতে পারে না।
English:
Whether it is knowledge or wealth, no one can attain it without personal effort.
Alternatives:
attain → acquire / achieve
personal effort → self-effort / hard work
Reason for Translation (Why & How):
“স্বয়ং পরিশ্রম” → personal effort (abstract, exam-friendly).
Balanced whether…or structure retained.
Bengali:
এক রাজপুত্র এক পণ্ডিতকে বলিয়াছিলেন,
English:
A prince once said to a scholar,
Alternatives:
scholar → learned man / wise man
Reason for Translation (Why & How):
Narrative opener kept simple and formal.
Bengali:
"মহাশয়, সাধারণ লোক পরিশ্রম করিয়া বিদ্যাশিক্ষা করিতে পারে, তাহাদের পরিশ্রম করিবার অভ্যাস আছে।"
English:
“Sir, ordinary people can acquire education through hard work, for they are accustomed to labour.”
Alternatives:
acquire education → gain learning
accustomed to → used to
Reason for Translation (Why & How):
“অভ্যাস আছে” → habitual sense → are accustomed to.
Bengali:
"কিন্তু আমি রাজপুত্র, আমার জন্য কি কোনও সহজ উপায় বাহির করিতে পারেন না?”
English:
“But I am a prince—can you not find an easier method for me?”
Alternatives:
easier method → easy way / simpler means
Reason for Translation (Why & How):
Em dash used to reflect spoken contrast.
“উপায় বাহির করা” → find a method (natural).
Bengali:
পণ্ডিত ঈষৎ হাসিয়া বলিলেন,
English:
The scholar smiled slightly and replied,
Alternatives:
smiled slightly → gave a faint smile
Reason for Translation (Why & How):
“ঈষৎ” → mild action → slightly.
Bengali:
"কুমার, এ বিষয়ে রাজাপ্রজা—উভয়েই সমান, রাজার বিদ্যাশিক্ষার স্বতন্ত্র কোনো উপায় নাই।"
English:
“Prince, in this matter the king and the subject are equal; there is no special way for a king to acquire education.”
Alternatives:
subject → common man
special way → separate method
Reason for Translation (Why & How):
Moral equality highlighted by are equal.
“স্বতন্ত্র কোনো উপায় নাই” → categorical denial → no special way.
📘 Standard Vocabulary (Exam-oriented)
proverb → saying / maxim
বাংলা: প্রবাদ
greatness → eminence / distinction
বাংলা: মহত্ত্ব
attain → achieve / acquire
বাংলা: লাভ করা
personal effort → self-effort / individual endeavour
বাংলা: ব্যক্তিগত পরিশ্রম
accustomed → used to / habituated
বাংলা: অভ্যস্ত
scholar → learned man / academic
বাংলা: পণ্ডিত
method → means / approach
বাংলা: উপায়
equal → on the same footing / alike
বাংলা: সমান
special → distinct / exclusive
বাংলা: স্বতন্ত্র
endeavour → effort / attempt
বাংলা: প্রচেষ্টা
Comments
Post a Comment